Download Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual by Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas PDF

By Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas Common

Learn the recognized philosophical novel via Friedrich Nietzsche as an more desirable twin language e-book. faucet at the underlined cross-references to modify among the twin language (German/English) model and the original.

You immediately comprehend the context, as the textual content fragments are just a hundred and twenty characters lengthy on typical. Your studying movement isn't interrupted; surroundings of the unique paintings is preserved.

We provide different cutting edge bilingual titles. look for “Doppeltext” to discover our books.

* * * * *

Lesen Sie das Hauptwerk von Friedrich Nietzsche als zweisprachiges interaktives publication. Klicken Sie auf die unterstrichenen Querverweise, um zwischen der zweisprachigen model (Deutsch/Englisch) und dem unique zu wechseln.

Sie verstehen den Kontext sofort, weil die Textfragmente im Mittel nur etwa one hundred twenty Buchstaben lang sind. Ihr Lesefluss wird nicht unterbrochen, die Atmosphäre des Buches bleibt erhalten.

Unser Programm umfasst viele weitere zweisprachige Titel. Geben Sie »Doppeltext« als Suchbegriff ein, um unsere Bücher zu finden.

Show description

Read or Download Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual German-English Edition / Zweisprachig Deutsch-Englisch (German Edition) PDF

Similar german_15 books

Generations- und Führungswechsel im Familienunternehmen: Mit Gefühl und Kalkül den Wandel gestalten

In keinem Bereich der Wirtschaft ist angewandte Psychologie so notwendig wie in Familienunternehmen. Der Autor beschreibt die Verbindung von Familie und Unternehmen als eine Liaison von Gefühl und Kalkül. Ein dynamisches Leben in Familie und Betrieb bringt viele Vorteile mit sich. Die entstehende Dynamik will jedoch auch gemeistert werden.

Medien und Werbung

In den vergangenen Jahrzehnten hat die Werbung ihr Gesicht verändert. Sie macht "Unterhaltungs- und Informationsgeschenke", die von vielen Rezipienten nicht als geheime Verführung wahrgenommen werden. Wie ist es dazu gekommen? Welche Kräfte treiben die Entwicklung des Werbesystems an? Welche Formen der Werbung bringen sie hervor?

Forschungsgeleitete Lehre in einem Massenstudium: Bedingungen und Möglichkeiten in den Erziehungs- und Bildungswissenschaften

Wie können es Lehrende und Studierende in sogenannten „Massenstudien“ schaffen, die institutionellen und die eigenen Ansprüche an gute Lehre und gutes Studieren mit dem Alltag in überfüllten Lehrveranstaltungsräumen in Einklang zu bringen? Welcher Bedingungen innerhalb stark nachgefragter Studiengänge bedarf es heute, damit Lehrende gerne und intestine lehren und Studierende mit Interesse und Elan studieren?

Handbuch Betriebliche Kreislaufwirtschaft

In kompakter shape stellt dieses Handbuch das notwendige Wissen über den Umweltbereich „Abfall“ zusammen. Es bietet einen guten Überblick zu wichtigen Fragen der betrieblichen Abfallwirtschaft. Im Werk werden rechtliche, technologische und naturwissenschaftliche Aspekte zu umweltrelevanten Fragestellungen der Kreislaufwirtschaft behandelt.

Extra info for Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual German-English Edition / Zweisprachig Deutsch-Englisch (German Edition)

Sample text

Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow golden out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss! Siehe! « Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is again going to be a man. – Also begann Zarathustras Untergang. Thus began Zarathustra’s down-going. 2 ZARATHUSTRA stieg allein das Gebirge abwärts und niemand begegnete ihm. Zarathustra went down the mountain alone, no one meeting him. Als er aber in die Wälder kam, stand auf einmal ein Greis vor ihm, der seine heilige Hütte verlassen hatte, um Wurzeln im Walde zu suchen.

Wen hassen sie am meisten? Behold the believers of all beliefs! Whom do they hate most? Den, der zerbricht ihre Tafeln der Werte, den Brecher, den Verbrecher – das aber ist der Schaffende. Him who breaketh up their tables of values, the breaker, the law-breaker — he, however, is the creator. Gefährten sucht der Schaffende und nicht Leichname, und auch nicht Herden und Gläubige. Companions, the creator seeketh, not corpses — and not herds or believers either. Die Mitschaffenden sucht der Schaffende, die, welche neue Werte auf neue Tafeln schreiben.

Was it not because I loved men far too well? Jetzt liebe ich Gott: die Menschen liebe ich nicht. Der Mensch ist mir eine zu unvollkommene Sache. « Now I love God: men, I do not love. Man is a thing too imperfect for me. ” Zarathustra antwortete: »Was sprach ich von Liebe! « Zarathustra answered: “What spake I of love! ” �Gib ihnen nichts«, sagte der Heilige. “Give them nothing,” said the saint. �Nimm ihnen lieber etwas ab und trage es mit ihnen – das wird ihnen am wohlsten tun: wenn es dir nur wohltut!

Download PDF sample

Rated 4.62 of 5 – based on 49 votes